2007年8月16日 星期四

用荷語教荷語



這個禮拜應該是我來了以後挫折感最大的一週,第一天上課回來還可以很開心的分享認識的新同學,以及一些文化差異或是地區性差異,只是覺得,怎麼上的這麼快,第一天就開始放荷語對話要我們聽,然後要我們討論對話是在說什麼。



我得說,直到這個時候,除了我自己預習過的單字之外,還有大量的連接詞跟單字是我不懂的,再加上荷蘭文發音偏德語,單字就算看得懂也不一定聽的懂。老師上課是講荷語,我連幾點是休息時間都不知道,因為他念的數字是荷語,第一天回去只覺得好快,一切都教的很快,後來跟班上同學討論以後,發現不是只有我這麼認為,幾乎所有人,連在這邊航空公司工作許久來上 Summer School 課程的人都覺得這種課程就好像是給已經待在荷蘭至少一年上的人所上的課程,每個人都直說吃不消。



到第二天,這門課的另外一位老師來上課,我才開始意識到為什麼這門課,或著是說荷語教學,幾乎沒有亞洲學生來上,我是班上唯一的亞洲人,發音有些字母對亞洲人而言是極為困難的,我的教材沒有一句英文,全是荷文,老師沒有照顧到學生的需要,只因為,學生裡面有些是德國裔或是會好幾國語言的學生,便將整門課的門檻提至相當高,昨天我終於受不了了,跟老師討論我要換課,他們也同意,雖然很熱心的幫我換課,但是這種對於學習上的挫敗感是消之不去的,這是我第一次覺得學習語文很困難,可以想像一下嗎 ? 像是一個沒有接觸過中文的外國人如果學中文,老師上課是用中文直接說,好,現在請你說大家好這三個字 ? 有哪個天才學生會分辨的出來老師是叫他用中文說大家好呢 ? 這種課程我盡力試了一個禮拜,決定不逞強了,還是一步一步來吧,畢竟我唸的是英語授課的課程,學習荷語是想要學來更快融入當地生活,或是有些簡單的書籍也許我可以看,不需要這樣折磨自己,因為功課也很多,自己也有很多主修科目的書要看。



講了一堆,昨天那種學習的挫敗感還是隱隱約約存在,現在我知道,學生如果蹺課,是有其心態存在的,不論中外老師,如果只是一昧教導優異的學生講得一口更為流利的語言,那個叫做錦上添花,決沒有雪中送炭之意。

1 則留言:

  1. 我高中時上數學課才深深體驗到,要那群後段班的學生坐在教室裡面

    聽老師上課簡直是活受罪!因為老師講什麼根本聽不懂



    整堂課被困在椅子上發呆,下課那一瞬間反而覺得疲累,也沒有聚精

    會神聽課然後聽懂的那種充實感



    嗯,繼續加油!


    回覆刪除